Депутаты Госдумы предложили расширить перечень сфер, в которых недопустимо использование иностранных слов: запрет на применение заимствований может коснуться объявлений об акциях и названий жилых комплексов. Законопроект внесли главы комитетов: по культуре Елена Ямпольская, по экономической политике Максим Топилин, по строительству и ЖКХ Сергей Пахомов, по информационной политике Александр Хинштейн и др.
Документ дополняет закон о защите прав потребителей новой ст. 10.1, обязывающей на русском языке информировать покупателей о свойствах и характеристиках товаров, а также об акциях, скидках, распродажах и льготах. Поправки распространяются на информацию, размещаемую на вывесках, указателях, информационных табличках, знаках и т. д., следует из законопроекта.
«Должно стать невозможным использование на вывесках и витринах таких надписей, как, например, coffee, fresh, sale, shop, open и т. п.», – говорится в пояснительной записке. Требования об обязательном переводе иностранных слов на русский не коснутся фирменных наименований и товарных знаков, уточняется в ней.
Предполагается, что закон вступит в силу с 1 января 2025 г.
Защита русского языка и противодействие излишнему использованию иностранной лексики отнесены к задачам государственной культурной политики указом президента от 25 января 2023 г. № 35, напоминают парламентарии в пояснительной записке. Внесенные в феврале этого года поправки в закон «О государственном языке РФ» уточнили перечень сфер обязательного применения русского языка: он используется в работе органов госвласти, в деловой переписке и рекламе.
Согласно ч. 2 ст. 3 этого закона, при одновременном применении русского и иностранного языков их тексты должны иметь одинаковые параметры – цвет, тип и размер шрифта. На практике же депутаты отмечают «агрессивное использование» вывесок, надписей, размещение информации о проводимых акциях, скидках и распродажах на иностранном языке.
При этом у крупных рекламодателей названия зачастую зарегистрированы как товарные знаки, поэтому их можно будет использовать и на иностранных языках, сказал «Ведомостям» гендиректор рекламной группы SA Media Никита Прибыловский.
Ямпольская сказала «Ведомостям», что уже два с половиной года «бьется» над этими поправками: «Нам сообщали, что все уже урегулировано и никакие изменения не требуются, но почему же мы живем в такой среде, где в среднем 70% всех вывесок, надписей и объявлений сделано либо на латинице, либо кириллицей, но английскими словами? На этот вопрос ответа нет». По словам депутата, отзывы на законопроект из всех комитетов Госдумы оказались «позитивными» – был лишь «ряд замечаний редакторского толка». Депутат подчеркнула, что поправки «не вторгаются в частную жизнь людей».
Даже если поправки будут приняты, бизнес вряд ли станет выполнять требования закона без стимула в виде штрафа, считает руководитель консалтинговой компании «Делаем бизнес вместе» Наталья Горячая. Она не исключает, что последуют и изменения в Кодекс об административных правонарушениях (КоАП). Например, обязанность бизнеса маркировать рекламу в интернете не соблюдалась до введения штрафов, сказала Горячая. По словам юриста адвокатского бюро Asterisk Вячеслава Климова, сейчас ст. 6 закона «О государственном языке РФ» указывает на наступление ответственности за его нарушение. Но на практике никакой закон, включая КоАП, такой ответственности не предусматривает.
Руководитель блока поддержки бизнеса консалтинговой компании в сфере жилой и коммерческой недвижимости Nikoliers Ольга Бакулина рассказала, что практически все иностранные названия в отрасли давно находятся в процессе русифицирования. В девелопменте используется около 80% русских названий, подтверждает основатель креативного агентства SmartHeart Станислав Окрух. В недвижимости иностранные слова и латинские шрифты часто используют в брендах жилых комплексов премиум- и бизнес-класса, сказал «Ведомостям» директор департамента маркетинга и рекламы «ОМ девелопмента» Роман Антоновский. В сознании россиян закрепился паттерн, что все русское – дешевое, так как латиница капитализировалась в сознании людей десятки лет, заметил Окрух.
«Мы вынуждены сейчас ломать этот лингвистический стереотип. При этом есть проблема с поиском русских слов, которые бы звучали дорого», – сказал он. В целом законопроект имеет мало отношения непосредственно к рынку недвижимости, он не влияет ни на цены, ни на качественные характеристики недвижимости, считает управляющий партнер bnMAP.pro, основатель «Бест-новостроя» Ирина Доброхотова. «Маркетинговым департаментам застройщиков, а также рекламным агентствам, которые занимаются неймингом новых проектов, нужно будет менять подход к работе в случае принятия нового закона. То есть те смыслы, которые могут быть выражены одним иностранным словом, будет нужно запаковать в русское слово или короткое и емкое словосочетание», – говорит она.
Ряд правил по оформлению вывесок и других наружных материалов на данный момент утверждаются на городском уровне, говорит гендиректор «Infoline-аналитики» Михаил Бурмистров. То есть уже сейчас существует ряд ограничений и еще одна мера может стать избыточной и негативно отразиться на среднем и малом бизнесе, отмечает Бурмистров: «В результате пострадает около 15% небольших торговых объектов по всей России, так как им придется потратить десятки тысяч рублей на смену логотипов». В то же время проблем с англицизмами в стране нет, они используются умеренно, а предложенная мера похожа на борьбу с английским языком, резюмирует эксперт.
Русский ребрендинг повлечет за собой, по мнению Антоновского, затраты на новые вывески на офисах продаж, сувенирную и рекламную продукцию. Впрочем, в условиях растущего запроса общества на патриотизм повсеместный переход на русские кириллические бренды – это выгодно и правильно, считает Антоновский. Согласно исследованию восприятия русскоязычных и англоязычных коммерческих названий, которое провела онлайн-панель «Анкетолог» ровно год назад, больше половины респондентов (52%) предпочли русскоязычные названия, 23% – англоязычные, рассказал он.
Владелец брендингового агентства Kaufman Станислав Кауфман обратил внимание, что проект может повлиять на социальную рекламу, в том числе использовать ассоциирующиеся со спецоперацией на Украине буквы Z и V нужно будет на кириллице. Условие использования русского языка в России является необходимым требованием для суверенитета страны, резюмировал при этом эксперт. Исполнение данного закона может привести к тому, что английское написание слова будут изображать кириллицей, но с привычным звучанием для потребителя – т. е. не «sale» а «сейл», не «coffee» а «кофе» и т. п., считает партнер юридической фирмы «Рустам Курмаев и партнеры» Дмитрий Горбунов.
«Нейминг – это всего лишь один из маркетинговых инструментов, который должен создавать определенный образ у покупателей и обычно не является основным фактором при выборе того или иного объекта, так что на рынке недвижимости эта инициатива не скажется никоим образом», – считает старший преподаватель кафедры рекламы и связей с общественностью журфака МГУ, автор Telegram-канала о рекламе «Учитель рисования» Марат Мурадян.
Подобные инициативы возникают регулярно и ни одна из них не была реализована, напоминает политолог Александр Кынев: «Еще в 1990-е гг. тогдашний мэр Москвы Юрий Лужков активно возмущался засильем англицизмов и заставлял переводить вывески на русский язык. Где это теперь?» Законопроект о борьбе с англицизмами соответствует нынешнему политическому курсу и знаменует максимальное дистанцирование от Запада, говорит политолог Алексей Макаркин.
«Язык разных поколений будет отличаться друг от друга, как это уже происходит», – считает Макаркин. В качестве примера он вспомнил неудачную инициативу министра народного просвещения Российской империи Александра Шишкова называть калоши мокроступами: «Но спустя 200 лет калоши воспринимаются как русское слово».
Документ дополняет закон о защите прав потребителей новой ст. 10.1, обязывающей на русском языке информировать покупателей о свойствах и характеристиках товаров, а также об акциях, скидках, распродажах и льготах. Поправки распространяются на информацию, размещаемую на вывесках, указателях, информационных табличках, знаках и т. д., следует из законопроекта.
«Должно стать невозможным использование на вывесках и витринах таких надписей, как, например, coffee, fresh, sale, shop, open и т. п.», – говорится в пояснительной записке. Требования об обязательном переводе иностранных слов на русский не коснутся фирменных наименований и товарных знаков, уточняется в ней.
Предполагается, что закон вступит в силу с 1 января 2025 г.
Защита русского языка и противодействие излишнему использованию иностранной лексики отнесены к задачам государственной культурной политики указом президента от 25 января 2023 г. № 35, напоминают парламентарии в пояснительной записке. Внесенные в феврале этого года поправки в закон «О государственном языке РФ» уточнили перечень сфер обязательного применения русского языка: он используется в работе органов госвласти, в деловой переписке и рекламе.
Согласно ч. 2 ст. 3 этого закона, при одновременном применении русского и иностранного языков их тексты должны иметь одинаковые параметры – цвет, тип и размер шрифта. На практике же депутаты отмечают «агрессивное использование» вывесок, надписей, размещение информации о проводимых акциях, скидках и распродажах на иностранном языке.
При этом у крупных рекламодателей названия зачастую зарегистрированы как товарные знаки, поэтому их можно будет использовать и на иностранных языках, сказал «Ведомостям» гендиректор рекламной группы SA Media Никита Прибыловский.
Ямпольская сказала «Ведомостям», что уже два с половиной года «бьется» над этими поправками: «Нам сообщали, что все уже урегулировано и никакие изменения не требуются, но почему же мы живем в такой среде, где в среднем 70% всех вывесок, надписей и объявлений сделано либо на латинице, либо кириллицей, но английскими словами? На этот вопрос ответа нет». По словам депутата, отзывы на законопроект из всех комитетов Госдумы оказались «позитивными» – был лишь «ряд замечаний редакторского толка». Депутат подчеркнула, что поправки «не вторгаются в частную жизнь людей».
Даже если поправки будут приняты, бизнес вряд ли станет выполнять требования закона без стимула в виде штрафа, считает руководитель консалтинговой компании «Делаем бизнес вместе» Наталья Горячая. Она не исключает, что последуют и изменения в Кодекс об административных правонарушениях (КоАП). Например, обязанность бизнеса маркировать рекламу в интернете не соблюдалась до введения штрафов, сказала Горячая. По словам юриста адвокатского бюро Asterisk Вячеслава Климова, сейчас ст. 6 закона «О государственном языке РФ» указывает на наступление ответственности за его нарушение. Но на практике никакой закон, включая КоАП, такой ответственности не предусматривает.
Руководитель блока поддержки бизнеса консалтинговой компании в сфере жилой и коммерческой недвижимости Nikoliers Ольга Бакулина рассказала, что практически все иностранные названия в отрасли давно находятся в процессе русифицирования. В девелопменте используется около 80% русских названий, подтверждает основатель креативного агентства SmartHeart Станислав Окрух. В недвижимости иностранные слова и латинские шрифты часто используют в брендах жилых комплексов премиум- и бизнес-класса, сказал «Ведомостям» директор департамента маркетинга и рекламы «ОМ девелопмента» Роман Антоновский. В сознании россиян закрепился паттерн, что все русское – дешевое, так как латиница капитализировалась в сознании людей десятки лет, заметил Окрух.
«Мы вынуждены сейчас ломать этот лингвистический стереотип. При этом есть проблема с поиском русских слов, которые бы звучали дорого», – сказал он. В целом законопроект имеет мало отношения непосредственно к рынку недвижимости, он не влияет ни на цены, ни на качественные характеристики недвижимости, считает управляющий партнер bnMAP.pro, основатель «Бест-новостроя» Ирина Доброхотова. «Маркетинговым департаментам застройщиков, а также рекламным агентствам, которые занимаются неймингом новых проектов, нужно будет менять подход к работе в случае принятия нового закона. То есть те смыслы, которые могут быть выражены одним иностранным словом, будет нужно запаковать в русское слово или короткое и емкое словосочетание», – говорит она.
Ряд правил по оформлению вывесок и других наружных материалов на данный момент утверждаются на городском уровне, говорит гендиректор «Infoline-аналитики» Михаил Бурмистров. То есть уже сейчас существует ряд ограничений и еще одна мера может стать избыточной и негативно отразиться на среднем и малом бизнесе, отмечает Бурмистров: «В результате пострадает около 15% небольших торговых объектов по всей России, так как им придется потратить десятки тысяч рублей на смену логотипов». В то же время проблем с англицизмами в стране нет, они используются умеренно, а предложенная мера похожа на борьбу с английским языком, резюмирует эксперт.
Русский ребрендинг повлечет за собой, по мнению Антоновского, затраты на новые вывески на офисах продаж, сувенирную и рекламную продукцию. Впрочем, в условиях растущего запроса общества на патриотизм повсеместный переход на русские кириллические бренды – это выгодно и правильно, считает Антоновский. Согласно исследованию восприятия русскоязычных и англоязычных коммерческих названий, которое провела онлайн-панель «Анкетолог» ровно год назад, больше половины респондентов (52%) предпочли русскоязычные названия, 23% – англоязычные, рассказал он.
Владелец брендингового агентства Kaufman Станислав Кауфман обратил внимание, что проект может повлиять на социальную рекламу, в том числе использовать ассоциирующиеся со спецоперацией на Украине буквы Z и V нужно будет на кириллице. Условие использования русского языка в России является необходимым требованием для суверенитета страны, резюмировал при этом эксперт. Исполнение данного закона может привести к тому, что английское написание слова будут изображать кириллицей, но с привычным звучанием для потребителя – т. е. не «sale» а «сейл», не «coffee» а «кофе» и т. п., считает партнер юридической фирмы «Рустам Курмаев и партнеры» Дмитрий Горбунов.
«Нейминг – это всего лишь один из маркетинговых инструментов, который должен создавать определенный образ у покупателей и обычно не является основным фактором при выборе того или иного объекта, так что на рынке недвижимости эта инициатива не скажется никоим образом», – считает старший преподаватель кафедры рекламы и связей с общественностью журфака МГУ, автор Telegram-канала о рекламе «Учитель рисования» Марат Мурадян.
Подобные инициативы возникают регулярно и ни одна из них не была реализована, напоминает политолог Александр Кынев: «Еще в 1990-е гг. тогдашний мэр Москвы Юрий Лужков активно возмущался засильем англицизмов и заставлял переводить вывески на русский язык. Где это теперь?» Законопроект о борьбе с англицизмами соответствует нынешнему политическому курсу и знаменует максимальное дистанцирование от Запада, говорит политолог Алексей Макаркин.
«Язык разных поколений будет отличаться друг от друга, как это уже происходит», – считает Макаркин. В качестве примера он вспомнил неудачную инициативу министра народного просвещения Российской империи Александра Шишкова называть калоши мокроступами: «Но спустя 200 лет калоши воспринимаются как русское слово».